Ogólne warunki handlowe
EURODOM e.K. (OWH)
§ 1 Przedmiot udostępnienia, zakres świadczeń
1.1. Niniejsze warunki obowiązują w przypadku umów z przedsiębiorcami w rozumieniu § 14 BGB (niemiecki kodeks cywilny) o udostępnieniu w najem zakwaterowania dostawcy w celu zakwaterowania przedsiębiorcy lub jego pracowników.
1.2. Pokoje są umeblowane i z reguły wyposażone w łóżka, szafę, stół z krzesłami, lodówkę i telewizor. Urządzenia sanitarne znajdują się częściowo poza pokojami, jednak na tym samym piętrze i w tym samym kompleksie budynków. Posiłki można przygotowywać i spożywać we wspólnych kuchniach.
1.3. Stan zakwaterowania jest przy rezerwacji uznany przez przedsiębiorcę za zgodny z umową.
1.4. Pokoje są dla niepalących. Trzymanie zwierząt jest niedozwolone.
1.5. Pościel jest zapewniana i wymieniana raz w miesiącu lub przy wyjeździe. Życzenia użytkownika dotyczące terminu wymiany zostaną w miarę możliwości uwzględnione.
1.6. Z pokojów i pomieszczeń wspólnych należy zawsze korzystać z należytą starannością. W razie ujawnienia się szkód w obiekcie w trakcie korzystania, dany użytkownik jest zobowiązany do ich niezwłocznego zgłoszenia dostawcy. Użytkownik oraz osoba trzecia, która dokonała rezerwacji dla danego użytkownika, ponoszą wobec dostawcy solidarną odpowiedzialność za szkody spowodowane naruszeniem obowiązku staranności i obowiązku zgłaszania ze strony danego użytkownika. Zabrania się usuwania inwentarza.
1.7. Sprzątanie pomieszczeń wspólnych oraz sprzątanie końcowe pokojów przy wyjeździe wykonywane jest przez personel dostawcy. Za utrzymanie czystości w pokojach w czasie korzystania odpowiadają sami użytkownicy. Jeżeli z powodu zachowania użytkownika konieczne stałyby się sprzątania specjalne (np. palenie w pokojach), zostaną one zafakturowane oddzielnie danemu użytkownikowi i, jeśli rezerwacji dokonała dla niego osoba trzecia, również tej osobie. Użytkownicy są zobowiązani pozostawić urządzenia sanitarne i kuchnie wspólne w należytym stanie.
1.8. Odpady należy prawidłowo segregować i utylizować zgodnie z zaleceniami dostawcy.
1.9. Klucze otrzymane przy zameldowaniu należy przed wyjazdem zwrócić personelowi dostawcy lub zdeponować zgodnie z jego instrukcjami. Jeżeli klucze nie zostaną przy wymeldowaniu zwrócone dostawcy lub zdeponowane zgodnie z jego instrukcjami, dostawca jest uprawniony do wymiany wkładek zamków, a wynikłe stąd koszty ponoszą solidarnie dany użytkownik oraz przedsiębiorca, który dokonał rezerwacji. W przypadku gdy z powodu nieoddania kluczy dostawca poniesie utratę możliwości korzystania, ma prawo doliczyć odszkodowanie w wysokości uzgodnionego dziennego czynszu. Czynsz dzienny oblicza się następująco: maksymalna obłożenie zakwaterowania pomnożone przez uzgodnioną cenę dzienną za osobę.
1.10. Każdy użytkownik powinien mieć wzgląd na innych użytkowników i przestrzegać zwyczajowej ciszy nocnej.
1.11. Każdy podnajem lub dalsze udostępnienie zakwaterowania dostawcy wymaga uprzedniej pisemnej zgody dostawcy.
§ 2 Zawarcie umowy, wypowiedzenie, anulowanie
2.1. Umowa zostaje zawarta poprzez pisemne potwierdzenie rezerwacji przez dostawcę, również drogą e-mailową lub faksową. Warunki handlowe partnera umowy dostawcy mają zastosowanie tylko wtedy, gdy zostały wcześniej uzgodnione z dostawcą w formie pisemnej.
2.2. Stronami umowy są dostawca i przedsiębiorca, który dokonał rezerwacji. Jeżeli przedsiębiorca zarezerwował zakwaterowanie dla swoich pracowników, odpowiada solidarnie z danym użytkownikiem wobec dostawcy.
2.3. Oferty dostawcy są niewiążące. Oświadczenia o przyjęciu oraz wszelkie powiązane opisy zakresu świadczeń wymagają dla swojej skuteczności prawnej pisemnego potwierdzenia dostawcy.
2.4. Przy rezerwacji, a najpóźniej przy jej zawarciu, należy w sposób wiążący poinformować dostawcę o liczbie użytkowników i zamierzonym okresie korzystania. Jeżeli między rezerwacją lub jej zawarciem a zameldowaniem zmieni się liczba użytkowników i/lub zamierzony okres korzystania, należy o tym niezwłocznie poinformować dostawcę.
2.5. Opłata za korzystanie należy zapłacić z góry, najpóźniej w dniu zameldowania, na rzecz dostawcy bez kosztów, za odpowiedni okres korzystania. W przypadku okresu korzystania trwającego co najmniej miesiąc opłata jest płatna miesięcznie z góry, najpóźniej w 3. dniu roboczym miesiąca, na rzecz dostawcy bez kosztów. Odbiegające warunki płatności wymagają uprzedniej pisemnej zgody dostawcy. Faktury dostawcy (np. także w przypadku doliczeń lub sprzątań specjalnych) należy uregulować w ciągu siedmiu dni roboczych od ich otrzymania. Reklamacje dotyczące faktur muszą być składane niezwłocznie, najpóźniej w ciągu czterech tygodni od otrzymania faktury.
2.6. Opłata za korzystanie naliczana jest za cały okres korzystania danej rezerwacji, nawet jeśli dany użytkownik nie korzysta z zakwaterowania, np. w święto lub weekend.
2.7. Zamierzone przedłużenie okresu korzystania należy zgłosić dostawcy na piśmie z co najmniej 7-dniowym wyprzedzeniem przed końcem bieżącego okresu rezerwacji. Przedłużenie okresu korzystania dochodzi do skutku dopiero po pisemnym potwierdzeniu dostawcy. Dostawca wyraźnie zastrzega sobie prawo do podwyżki cen przy przedłużeniu okresu korzystania.
2.8. Dostawca może wypowiedzieć stosunek korzystania z ważnego powodu bez zachowania okresu wypowiedzenia, jeżeli użytkownik nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań umownych, w szczególności w przypadku zaległości płatniczych, nieuprawnionego udostępnienia zakwaterowania osobom trzecim, użytkowania niezgodnego z umową itp.
2.9. Jeżeli rezerwacja zostanie anulowana przez użytkownika po przybyciu, należy zapłacić opłatę za cały zarezerwowany okres korzystania.
2.10. Rezerwacje na 1-4 noce można anulować bezpłatnie najpóźniej 48 godzin przed przyjazdem. Rezerwacje na 5 do 30 nocy można anulować bezpłatnie najpóźniej 7 dni przed przyjazdem. Rezerwacje powyżej 30 nocy nie podlegają anulowaniu i muszą być opłacone w całości.
2.11. Złe warunki pogodowe, choroba, zmiany rozkładu jazdy i opóźnienia nie leżą w gestii dostawcy. Użytkownik ani przedsiębiorca, który dokonał rezerwacji, nie może wywodzić z tego prawa do odstąpienia dostawcy od dochodzenia opłat za anulowanie.
2.12. Z roszczeniami wzajemnymi dostawcy użytkownik lub przedsiębiorca, który dokonał rezerwacji, mogą potrącić jedynie bezsporne lub prawomocnie stwierdzone roszczenia z tego stosunku umownego. To samo dotyczy zatrzymania płatności.
2.13. Jeżeli partner umowny dostawcy popadnie w zwłokę z zapłatą wymagalnych faktur dostawcy, jest zobowiązany do zapłaty odsetek za zwłokę w wysokości 9 punktów procentowych powyżej stopy bazowej Europejskiego Banku Centralnego zgodnie z § 288 ust. 2 BGB. Dodatkowo może zostać pobrana ryczałtowa kwota za zwłokę w wysokości 40,00 € zgodnie z § 288 ust. 5 BGB. Dostawca zastrzega sobie prawo do dochodzenia dalszych szkód spowodowanych zwłoką.
§ 3 Zameldowanie i wymeldowanie
3.1. Partner umowy dostawcy nie ma prawa do udostępnienia konkretnego zakwaterowania.
3.2. Pokój należy zająć do godziny 19:00. W razie późniejszego przyjazdu partner umowy zobowiązany jest niezwłocznie poinformować dostawcę.
3.2. W ustalonym dniu wyjazdu pokój powinien zostać opuszczony przez danego użytkownika najpóźniej do godziny 10:00. W przypadku spóźnionego opuszczenia pokoju dostawca może za korzystanie wykraczające poza umowę naliczyć 100% uzgodnionej ceny dziennej. Nie powstaje z tego umowne prawo partnera umowy do przedłużenia okresu korzystania. Partner umowny dostawcy ma prawo wykazać, że dostawca nie poniósł żadnego lub poniósł znacznie mniejsze roszczenie z tytułu opłaty za korzystanie.
§ 4 Rękojmia i odpowiedzialność
4.1. Dostawca nie odpowiada za utratę i/lub zniszczenie rzeczy osobistych danego użytkownika, z wyjątkiem przypadków winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa.
4.2. Dostawca nie odpowiada za nieprzewidywalne, niemożliwe do uniknięcia i wyjątkowe zakłócenia świadczenia z powodu siły wyższej. Przypadkami siły wyższej są te, które są poza wpływem dostawcy, np. klęski żywiołowe, niepokoje społeczne, wojna, strajk, lokaut itp.
4.3. W zakresie, w jakim użytkownikowi udostępniono miejsce parkingowe, również odpłatnie, nie powstaje stosunek przechowania. Za zaginięcie lub uszkodzenie pojazdów zaparkowanych lub manewrujących na udostępnionym przez dostawcę miejscu parkingowym oraz ich zawartości dostawca nie odpowiada, z wyjątkiem przypadków winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa, również ze strony pracowników dostawcy.
4.4. Dostawca i/lub jego pełnomocnicy mogą wejść do zakwaterowania z ważnych powodów po wcześniejszym powiadomieniu lub bez powiadomienia w razie niebezpieczeństwa zwłoki.
§ 5 Internet
5.1. Użytkownik może korzystać z sieci WLAN dostawcy.
5.2. Za dane przesyłane przez WLAN, korzystanie z odpłatnych usług oraz dokonane czynności prawne odpowiada sam użytkownik. Jeżeli użytkownik odwiedza odpłatne strony internetowe lub zaciąga zobowiązania, ponosi wynikające z tego koszty.
5.3. Użytkownik zobowiązany jest dbać o to, aby internet był wykorzystywany wyłącznie w granicach prawa. W szczególności użytkownik nie będzie wykorzystywał WLAN ani do pobierania, ani do rozpowszechniania treści niemoralnych lub niezgodnych z prawem, nie będzie bezprawnie powielał, rozpowszechniał ani udostępniał dóbr chronionych prawem autorskim, będzie przestrzegał obowiązujących przepisów ochrony młodzieży, nie będzie wysyłał ani rozpowszechniał treści napastliwych, oszczerczych ani groźnych, nie będzie wykorzystywał WLAN do wysyłania masowych wiadomości (spamu) i/lub innych niedopuszczalnych form reklamy, nie będzie odwiedzał stron z plikami współdzielonymi, w szczególności nie będzie pobierał muzyki i/lub filmów przez łącze internetowe dostawcy.
5.4. Użytkownik zwalnia dostawcę z wszelkich szkód i roszczeń osób trzecich wynikających z bezprawnego wykorzystania WLAN przez użytkownika i/lub naruszenia powyższych zasad; obejmuje to także koszty i wydatki związane z dochodzeniem lub obroną przed roszczeniami, które powstają u dostawcy. Jeżeli użytkownik rozpozna lub musi rozpoznać, że istnieje lub grozi takie naruszenie prawa i/lub naruszenie zasad, zobowiązany jest niezwłocznie poinformować dostawcę o tej okoliczności.
§ 6 Ochrona i przechowywanie danych
Partner umowny dostawcy zostaje niniejszym poinformowany, że dostawca przetwarza jego dane podstawowe (imię i nazwisko oraz adres danego użytkownika, imię i nazwisko oraz adres płacącego partnera umownego, okres i czas trwania pobytu) w formie nadającej się do odczytu maszynowego i wyłącznie w celu realizacji zadań wynikających z umowy.
§ 7 Postanowienia końcowe
7.1. Do wszystkich umów stosuje się wyłącznie prawo Republiki Federalnej Niemiec. Dla wszelkich sporów uzgadnia się wyłącznie Monachium jako miejsce jurysdykcji, o ile jest to prawnie dopuszczalne.
7.2. Jeżeli któreś z postanowień umownych byłoby lub stało się nieskuteczne, skuteczność pozostałych postanowień umownych pozostaje nienaruszona. W miejsce nieskutecznego postanowienia umownego wejdzie regulacja, która najbardziej zbliża się do tego, co strony chciałyby uzgodnić, mając na uwadze swoje interesy gospodarcze i osobiste, gdyby uwzględniły nieskuteczność; to samo dotyczy luk.
Wiążąca jest niemiecka wersja oryginalna. Maßgeblich ist die deutsche Originalfassung.